[Translation] Bon voyage! || 暁Records

Bon voyage!

original: ヒロシゲ36号~Neo Super-Express
arrangement: Stack Bros.
lyrics/vocals: Stack
album: 神様Stories-INNOCENT- -to the beginning 06- Omake
circle: 暁Records



流れる景色のミドリは 蒼い空に融けていく
光る車窓が切り抜いた絵画 過去も現在も綯い交ぜに

nagareru keshiki no midori wa aoi sora ni tokete iku
hikaru shasou ga kirinuita kaiga kako mo ima mo naimaze ni

The green of the scenery rolling past melts together with the blue sky.
The painting the shining train window cut out mingles with the past and present.

ウソでも 「窓にうつるその横顔」
それでも 「これは現実だからね」
見つめて 「滑るように走る汽車に」
わらって 「いつまでも乗っていたい」

uso demo “mado ni utsuru yokogao”
sore demo “kore wa shinjitsu da kara ne”
mitsumete “suberu you ni hashiru kisha ni”
waratte “itsumade mo nobotte itai”

It’s a lie, but “Your profile reflects in the window.”
Despite that “It’s the truth after all.”
I look at you “The steam engine going as if sliding,”
And laugh “I want to ride it anytime!”

宇宙を飛べたらいいのに…
だけど今は、行けるところまでいこうBon voyage!

sora o tobetara ii no ni…
da kedo ima wa, ikeru tokoro made ikou Bon voyage!

It’d be cool to fly in space…
But for now, let’s go as far as we can! Bon voyage!

走れ、走れ 限りある時間を
生きて、生きて いずれ終わる世界を
早く、早く でもたまには歩きましょう
君と、君と 寄り道をしながらね

hashire, hashire kagiri au jikan o
ikite, ikite izure owaru sekai o
hayaku, hayaku demo tama ni wa arukimashou
kimi to, kimi to yorimichi o shinagara ne

Run! Run through our limited time.
Live! Live in our eventually ending world.
Hurry! Hurry, but let’s walk sometimes.
When I take a detour with you, that is!

この目は二つの天窓
ちいさな世界、見回してる

kono me wa futatsu no tenmado
chiisa na sekai, mimawashiteru

My eyes are two skylights.
I’m looking around this small world.

どこへでも「信じたいものを信じて」
いつでも 「見たいものを見ているんだ」
いまでも 「君がここにいるってことは」
そうきっと「お互いが望んだからだね」

doko e demo “shinjitai mono o shinjite”
itsu demo “mitai mono o mite irunda”
ima demo “kimi ga koko ni iru tte koto wa”
sou kitto “otagai ga nozonda kara da ne”

Anywhere “Belive what you want to believe!”
Anytime “I look at what I want to see.”
Even now “That you’re here is because…”
Yes, indeed “…we both wished for it, right?!”

星の真ん中を見たいの…
だけど今は、行けるところまでいこうBon voyage!

hoshi no mannaka o mitai no…
da kedo ima wa ikeru tokoro made ikou Bon voyage!

I want to see the star’s centre…
But for now, let’s go as far as we can! Bon voyage!

走れ、走れ 限りある時間を
生きて、生きて いずれ終わる世界を
早く、早く でもたまには歩きましょう
君と、君と 寄り道をしながらね LaLaLa…

hashire, hashire kagiri au jikan o
ikite, ikite izure owaru sekai o
hayaku, hayaku demo tama ni wa arukimashou
kimi to, kimi to yorimichi o shinagara ne LaLaLa…

Run! Run through our limited time.
Live! Live in our eventually ending world.
Hurry! Hurry, but let’s walk sometimes.
When I take a detour with you, that is! LaLaLa…

終点、夕陽、潮風かおる海
君と、私 まるで永遠だね

shuuten, yuuhi, shiokaze kaoru umi
kimi to, watashi marude eien da ne

Last stop, sunset, the ocean smelling like sea breeze.
You and me together feels like eternity, doesn’t it?

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s