[Translation] KilLove Fireproof! || 暁Records

040030486370-1p

KilLove Fireproof!

original: 竹取飛翔 ~ Lunatic Princess/月まで届け、不死の煙/エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人/シンデレラケージ ~ Kagome-Kagome
arrangement: Stack Bros.
lyrics/vocals: Stack
album: KILLOVE FIREPROOF!
album: 暁Records


I wasn’t able to read one of the kanji in Mokou’s spoken lines, so there’s a “?” at that place.


触れても、壊れぬ愛で 生き死に輪迴を超えて
永久に燃えさかる愛で あなたを殺しましょう

furete mo, kowarenu ai de iki shini rinne o koete
towa ni moesakaru ai de anata o koroshimashou

I surpass the cicle of death and birth with love that won’t break even upon touch.
I will kill you with with my eternally blazing love.

Are you ready to die? I wanna die with you
KilLove Fireproof!
Let’s kill each other Red punishment fire
Kill me, give me some mercy Kill-kill-kill and Love!

愛するもの 信じるもの
すべて朽ちて、先われるものも
抱きしめてもいずれ 灰となる

aisuru mono shinjiru mono
subete kuchite, ushi wareru mono mo
dakishimete mo izure hai to naru

What I love and what I believe
rots away; even what was broken before.
Even if I held it close it’d turn to ashes.

死は救いか? 死は報いか?
生きることが呪いであるから
人は涙を流し、生まれるのだろう?

shi wa sukui ka? shi wa mukui ka?
ikiru koto ga noroi de aru kara
hito wa namida o nagashi, umareru no darou?

Is dead salvation? Is dead compensation?
Living can also be curse after all.
I mean, people are born while crying, aren’t they?

闇夜を照らせ命よ 産声掻き消せ炎
月夜にうたえ命よ この身を焦がして炎

yamiyo o terase inochi yo ubugoe kaki kese honoo
tsukiyo ni utae inochi yo kono mi o kogashite honoo

Shine upon this black night, life. Annihilate my first scream, flames.
Sing about this black night, life. Scorch this body of mine, flames.

私をひとり、残して死なないと誓え
私をひとり、生かしはしないことを

watashi o hitori, nokoshite shinanai to chikae
watashi o hitori, ikashi wa shinai koto o

Vow to leave only me behind and not to die yourself.
Vow to keep only me from reviving.

あなたをひとり、逝かせはしないと誓う
耐火の愛で あなたを殺すのは私だけ

anata o hitori, ikase wa shinai to chikau
taika no ai de anata o korosu no wa watashi dake

I vow to keep only you from reviving.
The only one killing you with fireproof love is me!

かごめかごめ 籠の中の鳥は
いついつ出逢う
夜明けの晚に 鶴と亀が滑った
後ろの正面だあれ?

kagome kagome kago no naka no tori wa
itsu itsu deau
yoake no ban ni tsuru to kame ga subetta
ushiro no shoumen daare?

Kagome, kagome, The bird in the cage,
when, oh when will we meet?
In the night of dawn, the crane and the turtle slipped.
Who is behind you now?

不死の火に燃え尽きぬ咎人よ、永遠の監獄に遊ぶ?の魂よ
月明かりに浮かぶ首無しに堕ちる体にと不死鳥よ、人の輪廻捨てし忘却に生き永らえる
その美しき罪を重ね 死を重ね 死を重ね 死を重ね
それでもまた 生きて 生きて 生きて 生きて 生きて
だから、何度でも殺して
私がおまえを何度でも殺してやるから
私があなたを何度でも殺してあげるから

fushi no hi ni moetsukinu toganin yo, eien no kangaku ni asobu ? no tamashii yo
tsukiakari ni ukabu kubinashi ni ochiru karada ni to fushitori yo, hito no rinne suteshi boukyaku ni ikinagaraeru
sono utsukushiki tsumi o kasane shi o kasane shi o kasane shi o kasane
sore demo mata ikite ikite ikite ikite ikite
dakara, nando demo koroshite
watashi ga omae o nando demo koroshite yaru kara
watashi ga anata o nando demo koroshite ageru kara

My criminal, not burning out in the flames of immortality. Your ? soul plays in an eternal prison.
My phoenix bird, floating in the moonlight and falling down headlessly. You leave the human cicle of rebirth and survive in oblivion.
Your beautiful sins pile up. Deaths pile up. Deaths pile up. Deaths pile up.
But even then, you live. Live. Live. Live. Live.
So I’ll kill you over again.
I will kill you as many times as it takes.
I will kill you as many times as it takes.

永遠を共に生き死ぬFireproof!
億永劫の愛 大火の抱擁 燃え上がれ

eien o tomo ni iki shinu Fireproof!
oku eigou no ai taika no houyou moeagare

Together, we live and die eternally. Fireproof!
Blaze up with the love of aeons and the embrace of Antares!

ああ二人で  受け止めて Killove Fireproof!
耐火の愛で 殺して 、愛して、
涅槃 ( さいご )まで!

aa futari de uketomete Killove Fireproof!
taika no ai de koroshite, aishite,
saigo made!

Ah, we catch each other. Killove Fireproof!
I will kill you and I will love you with my fireproof love
until death!

Yeah-yeah Love me, love me
Yeah-yeah Kill KILLove Fireproof!
Yeah-yeah Kill me, kill me
Yeah-yeah Kill KILLove Fireproof!

Advertisements

11 comments

  1. Hi! I just had a quick question for you. Or rather a two part-er aha. For the lines “So I’ll kill you over again.” and the dual “I will kill you as many times as it takes.”, which line is what? Are the dual lines the ones that are written around what appears be the magic circle and the “So I’ll kill you again.” are the ones that appear as the white text on the black afterwards? Or is it the other way around?

    Like

      1. Oh okay. I just wanted to double check. Since the dual lines were in the colors I wasn’t sure if that meant they were written in the circle and such. Thank you! ^^

        Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s