死んだバラと悪魔の話(The Tale of A Dead Rose And A Demon) || 暁Records

040030486370-1p

死んだバラと悪魔の話
shinda bara to akuma no hanashi
The Tale of a Dead Rose and a Demon

original: 少女さとり〜 3rd eye / ハートフェルトファンシー
arrangement: Stack Bros.
lyrics/vocals: Stack
album: KILLOVE FIREPROOF!
circle: 暁Records


It’s starting, it’s starting, the fairy-tale is starting! Humans are liars, fakers; their pitiful dresses an ornament of entrails. The demons’ eyes discovered it, all your filthy stories.

-Stack


これよりお目にかけますは、
世にも奇妙な、愚かな者の顛末。
すべて、この私の眼が見透かしてきた悲劇たち。

kore yori o-me ni kakemasu wa,
yo ni mo kimyou na, oroka na mono no tenmatsu.
subete, kono watashi no me ga misukashite kita higeki-tachi.

Moreover, for you to appear in front my eyes
is the world’s most absurd, most foolish circumstance to be in.
All of your small tragedies are seen through by that eye of mine.

「ある日、麗しいバラの花、空を讃え歌っていた」
「ああ、そこに悪魔が舞い降りた!」

“aru hi, uruwashii bara no hana, sora o tatae utatte ita”
“aa, soko ni akuma ga maiorita!”

“Once, an alluring rose praised the sky in a song.”
“Ah, the devil came falling there!”

‘‘雨よ私だけを抱いて、
        他の花びらなど焼き払って‘‘
‘‘私一人が輝くの、
                      太陽さえ妬ましいわ!ラララララ‘‘

“ame yo watashi dake o daite,
hoka no hanabira nado yakihatte”
“watashi hitori ga kagayaku no,
taiyou sae netamashii wa! lalalalala”

“Oh rain, embrace only me
                                     and burn down all the other petals!”
“Only I am sparkling;
                          even the sun is jealous of me! Lalalalala~”

悪魔の瞳が暴いた、醜いこころのこえ!
そしてバラは引きちぎられて死んだのよ、
いちばん醜くなってね。

akuma no hitomi ga abaita, minikui kokoro no koe!
soshite bara wa hikichigirarete shinda no yo,
ichiban minikuku natte ne.

The demons’ eyes discovered the gross voice of your heart!
And thus the rose was ripped off and died,
so you become the most unsightly one, okay?

「ある日、人を愛してしまった悪魔がいて」
「もう、なにも知りたくないって」
「その眼を、泣いて、つぶしたのよ」

“aru hi, hito o aishite shimatta akuma ga ite”
“mou, nanimo shiritakunai tte”
“sono me o, naite, tsubushita no yo”

“There once was a demon who fell in love with a human.”
“‘Oh, I don’t want to know anything anymore!’, she said.”
“Under tears, she squashed that eye of hers.”

カラダはハリボテニセモノ、
言葉は上辺だけの使い捨てで
グロテスクな思考だけを、
隠したつもりでいるのでしょう?

karada wa haribote nisemono,
kotoba wa uwabe dake no tsukaisute de
gurotesuku na shikou dake o,
kakushita tsumori de iru no deshou?

Your body is a fake made out of papier mâché
and your words are only shallow use-and-throw things.
You planned to only hide
your grotesque thoughts, am I right?

この悪魔の前で

kono akuma no mae de

In front of me, the demon.

この瞳の前で

kono hitomi no mae de

In front of that eye of mine.

 

 

Advertisements

One comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s