No grave || Yonder Voice

resize_image.phpNo grave

original: 月時計 ~ ルナ・ダイアル
arrangement: Zris
lyrics: 蒼羅杏
vocals: 瑶山百霊
album: 桜風の誓い
circle: Yonder Voice

Requested by Petalite Yuu



かき集めてはまたどこかで失くす「タカラモノ」は

ただのガラクタと認めるその日がもし来るのなら
行き場亡くした紅玉髄の砂も
墓なく零れ落ちる
kaki atsumete wa mata dokoka de nakusu “takaramono” wa
tada no garakuta to mitomeru sono hi ga moshi kuru no nara
ikiba naku shita kaanerian no suna mo
haka naku kobore ochiru

If the day I will admit that the “treasure” I might lose somewhere
And gather up again is merely rubbish will come,
The canelian sand that has lost its way to go
Will fall down with no grave.

ねえ時々思う
傷つけるための手で
誰かを守るのって不思議ね
nee tokidoki omou
kizutsukeru tame no te de
dareka o mamoru no tte fushigi ne

Hey, sometimes I think
How absurd it is that I protect someone
With hands made for hurting others.

輝いた白銀の誓約
盈虧繰り返す月
薫らぬ闇夜 その果てへ
身を投げて今 あなたのため
kagayaita gin no seiyaku
michikake kurikaesu tsuki
kaoranu yamiyo sono hate e
mi o nagete ima anata no tame

A silver pledge was sparkling
As the moon changed its phases.
To the end of an odorless dark night
I will throw my body for your sake.

冷えた夜露を掌で受け取り見えた世界
一瞬の永遠を生きる木々はもう枯れないけど
芽吹きもしない
hieta yotsuyu o tenohira de uketori mieta sekai
isshun no towa o ikiru kigi wa mou karenai kedo
mebuki mo shinai

I saw the world when I took the frozen night dew in my hands.
The trees that live for a momentary eternity do not wither anymore,
But they also don’t bud.

ひらく水中の花
嘘無の蜃気楼よ
双の満月を閉じ込め
hiraku suichuu no hana
usumu no shinkirou yo
tsugai no mangetsu o tojikome

The flowers unfolding in the water
Are a mirage without lies.
Preserve a pair of full moons.

赦されぬ息と脈拍
優しく殺める時針
堕罪の箱庭を抜けて
飛ぶ夢をみない鳥のように
yurusarenu iki to myakuhaku
yasashiku ayameru jishin
dazai no hakoniwa o nukete
tobu yume o minai tori no you ni

I can’t forgive my breath and pulse,
While I gently wound the hour hand.
I cut through the miniature garden of sin,
Just like a bird that can’t dream about flying.

終わることなく。
owaru koto naku.

Without an end.

浮遊する雨の中
微笑み見せながら
透明な墓土を抱く
fuyuu suru ame no naka
hohoemi misenagara
toumei na haka tsuchi o daku

While I show a smile
Inside the floating rain,
I embrace the clear grave compost.

止まっていた白銀の時計
光咲く十六夜月
安息の国はいらない
太陽に呪われよう あなたのため
あなたのそば
あなたのなか
「永遠に生きる——。」
tomatte ita gin no tokei
hikari saku izayoi tsuki
ansoku no kuni wa iranai
hi ni norowareyou anata no tame
anata no soba
anata no naka
“towa ni ikiru——.”

The silver clock has stopped, and
The light of the sixteen-day-old moon blossoms.
A land of peace is not needed.
I shall curse the sun for your sake.
Next to you.
Inside of you.
“Living eternally…”

Advertisements

One comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s