scene2「共犯者」(“Accomplice”)/DreamDrunker || 暁Records

coverThanks again to Violet for helping me with the transcription of this track!
It seems that Merry becomes very depressed when she’s drunk.



「共犯者」
“kyouhansha”
“Accomplice”


text and voice: Stack
from: C92 Omake CD

もう、ちょっと飲みすぎなんじゃないの?
禁断の果実なら、もう毒に頂いたわ。だからここにいるんじゃない。私たちは楽園を置いたされたのよ。
一緒に見たでしょう? 一人ぼっちの衛星に乗って、静まりかえた暗闇に、寂しく光る星の姿を。
きっと私たちが見える世界は、楽園の一部なのよ。
そこにいたんだは。きっと、遥か昔。
私たちは大切な事を忘れたままなのよ。
ねえ、蓮子? 私たちは共犯なのね。アダムとイヴと同じ、二人で禁断の実を齧ったの。
楽園を追放された神の創造物であり。人類最初の咎人なんだわ。
mou, chotto nomisuginanja nai no?
kindan no kajitsu nara, mou doku ni itadaita wa. da kara koko ni irunja nai. watashi-tachi wa rakuen o oitasareta no yo.
issho ni mita deshou? hitoribocchi no eisei ni notte, shizumari kaeta kurayami ni, sabishiku hikaru hoshi no sugata o.
kitto watashi-tachi ga mieru sekai wa, rakuen no ichibu na no yo.
soko ni itanda wa. kitto, haruka mukashi.
watashi-tachi wa taisetsu na koto o wasureta mama na no yo.
nee, renko? watashi-tachi wa kyouhan na no ne. adamu to ivu to onaji, futari de kindan no mi o kajitta no.
rakuen o tsuihousareta kami no souzoubutsu de ari. jinrui saisho no togabito nanda wa.

Hey… aren’t we drinking too much?
If this was the forbidden fruit, we’d already have drunken poison. Isn’t that the reason we are here? We’ve left behind paradise.
Didn’t we watch it together? We got on a lonely satellite and watched the desolate stars sparkle in the darkness of total silence.
I’m sure the world visible to us is a part of paradise.
We’ve been there. Definitely, a long time ago.
We’ve forgotten something very important.
Hey, Renko? We two are accomplices, aren’t we? We’ve taken a bite out of the forbidden fruit just like Adam and Eve.
We’re the creation of God, banished from paradise. The first criminals of humankind.


DreamDrunker

original: 二日酔いの同床異夢
arrangement: Stack Bros.
lyrics/vocals: Stack
album: C92 Omake CD
circle: 暁Records

手を伸ばせば触れてしまう距離に 君は眠って
私をここに置き去りのまま夢を見ているの
te o nobaseba furete shimau kyori ni kimi wa nemutte
watashi o koko ni okisari no mama yume o mite iru no

You’re sleeping so close by, I could touch your hand when I reach out.
Are you dreaming about me being left behind here?

触れ合った指先は誰のものなの?
君が救うのは私なの? それとも他のー。
fure atta yubisaki wa dare no mono na no?
kimi ga sukuu no wa watashi na no? sore tomo hoka no-.

Whose fingertips did mine touch?
Was I the one who rescued you? Or was it another-?

夜、深く浪浪酩酊 DreamDrunker
ベッド軋むリズムに弛んで
見上げた君は泣いているような気がしたの
どうして遠いんだろう
yoru, fukaku rourou meitei DreamDrunker
beddo kishimu rizumu ni tarunde
miageta kimi wa naite iru you na ki ga shita no
doushite tooindarou

Wandering around deep at night while drunk, the DreamDrunker.
She goes limp to the rythm of the creaking bed.
I had the feeling you were crying when I looked up.
Just why are you so far away?

私が知る君 それは私 全ては私
君が描く私 それは君 全て君自身
watashi ga shiru kimi sore wa watashi subete wa watashi
kimi ga egaku watashi sore wa kimi subete kimi jishin

The “You” I know is actually me. Everything is me.
The “Me” you imagine is actually you. Everything is yourself.

寝息たてる横顔に 名前呼ぶけど
言葉じゃ、言葉じゃ、あまりにも、脆すぎるから、
neiki tateru yokogao ni namae yobu kedo
kotoba ja, kotoba ja, amari ni mo, morosugiru kara,

I scream out the name belonging to the profile breathing lightly, but
Words alone – yes, words alone – are just so, so brittle. So…

夜、深く浪浪酩酊 DreamDrunker
背に顔埋めて寄り添って
私の夢をひとりきりで見ているの?
誰の手を引いているの?
yoru, fukaku rourou meitei DreamDrunker
se ni kao umete yorisotte
watashi no yume o hitorikiri de mite iru no?
dare no te o hiite iru no?

Wandering around deep at night while drunk, the DreamDrunker.
She buries her face in my back and snuggles close.
Are you dreaming my dreams by yourself?
Whose hand are you taking?

手を繋ぎ眠れ 混濁の境界線
te o tsunagi nemure kondaku no kyoukaisen

We sleep with connected hands at the gloomy borderline.

君の声が Flashback 朝を連れ戻す
思い過ごしだよね、ところで
kimi no koe ga Flashback asa o tsure modosu
omoi sugoshi da yo ne, tokoro de

I got a flashback of your voice. It brings back the morning.
I’m probably thinking too much, by the way.

“ベッドサイドに置かれた赤い果実をかじったのはだれ?”
“beddo saido ni okareta akai kajitsu o kajitta no wa dare?”

“Who took a bite out of the red fruit by the bedside?”

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s