Snowy Night || 暁Records

Snowy Night

original: 幻想のホワイトトラベラー/魔法の笠地蔵 [Illusionary White Traveller/Magic Straw-Hat Jizo)
from: 東方天空璋 ~ Hidden Star in Four Seasons

arrangement: Stack Bros.
lyrics/vocals: Stack
album: Metamorphosis
circle: 暁Records

Aaand another ship emerged!
As you might know, Marisa put a straw hat on a random Jizo statue in Imperishable Night. (Marisa claims it was Alice’s doing, but let’s be serious here.) As far as I know, it wasn’t officially stated Narumi is the Jizo statue from back then, only that Marisa and her know each other. (Most likely because they both live in the Forest of Magic.) It’s a nice headcanon though!

Continue reading “Snowy Night || 暁Records”

CALL MY ALL || 暁Records


original: 大神神話伝 [Omiwa Legend]
from: 東方神霊廟 ~ Ten Desires

arrangement: kaztora/ACTRock
lyrics: ACTRock
vocals: cheluce
album: コマノエール -全力貢献中!!
circle: 暁Records

Continue reading “CALL MY ALL || 暁Records”

Metamorphosis || 暁Records


original: 秘匿されたフォーシーズンズ/クレイジーバックダンサーズ [The Concealed Four Seasons/Crazy Backup Dancers]
from: 東方天空璋 ~ Hidden Star in Four Seasons.

arrangement: Stack Bros.
vocals/lyrics: Stack
album: Metamorphosis
circle: 暁Records

1) “ハ子ヲトリ ケニヤサハナム” (hane odori keniyasahanamu)

Keniyasahanam” is a spell used during the “tengu frightening” ceremony at the Jogyo-do on Mt. Hiei where Matara-jin is enshrined. At the front door of the shrine, understandable sutras are read. But at the backdoor, the sutras read are complete nonsense.
During that ceremony, they also perform the “Hane Odori” at the backdoor. The literal translation would be Leap Dance, but it is much more than that – Satono and Mai dance it. (So you could say it’s a completely madness driven dance.)
As I mentioned previously, the ceremony serves the purpose to scare off tengu. Since they are said to steal wisdom, this is to protect the shrine.
Fun fact: “ハ子ヲトリ” can also be read as “hane o tori” [Plucking feathers]. Tengu are mightless without them!
2) “om namas (insert god here)” is the most popular Hindu Mantra. It basically means: “Adoration to (insert god here)”.
3) You probably know Okina Matara is based off of Matari-jin by now. There is not much information about this God (it’s close to impossible to find a good source on English), so he’s also referred to as “secret god”. Fitting for Okina!

Continue reading “Metamorphosis || 暁Records”

Ashes To Ashes || 暁Records


Ashes To Ashes

original: アルティメットトゥルース [Ultimate Truth]
from: 東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom

arrangement: Stack Bros.
lyrics/vocals: Stack
album: 東方compilationCD 萃星霜
circle: Melonbooks Records/暁Records

illustration: こぞう (少年少女隊)

This song is dedicated to the month “April”.

Continue reading “Ashes To Ashes || 暁Records”

GOING CODE || 暁Records


original: 真夏の妖精の夢/希望の星は青霄に昇る [A Midsummer Fairy’s Dream/A star of Hope Rises in the Blue Sky]
from: 東方天空璋 ~ Hidden Star in Four Seasons

arrangement/lyrics: ACTRock
vocals: Stack
album: Metamorphosis
circle: 暁Records

Continue reading “GOING CODE || 暁Records”

ここにいますから (I Will Be Here) || 暁Records

koko ni imasu kara
I Will Be Here

original: 一対の神獣 [A Pair of Divine Beasts]
from: 東方天空璋 ~ Hidden Star in Four Seasons

arrangement: Stack Bros.
lyrics/vocals: Stack
album: Metamorphosis
circle: 暁Records

Parts highlited like this were not given in the booklet.

Are you still fighting?
Are you already about to leave?
I may not possess any words.
But I pray for you to be able to protect what is important to you.

Take care. I will always be here waiting for you.

Continue reading “ここにいますから (I Will Be Here) || 暁Records”

JOIN US|| 暁Records


original: 秘神マターラ ~ Hidden Star in All Seasons. [Secret God Matara]
from: 東方天空璋~Hidden Star in Four Seasons

arrangement/lyrics/vocals: Stack
album: Metamorphosis
circle: 暁Records

Stack seems to love the Back Dancer’s and I must admit I like them as well (especially Satono somehow, her design is better lol)
This arrangement can be labeled “synthwave” on which Stack commented she likes it a lot (as you can probably notice by her other arrangements!)

The song seems to be about Okina and the dancer’s trying to scout those with hidden talents.

  1. “行きは良い良い、帰りは怖い” (iki wa yoi yoi, kaeri wa kowai) [The way there is safe, the way back isn’t] is a line from the Japanese children’s song “Odoryanse”. It was made because of the shrines being high up on mountains. To be more precise, one must not use up all their powers by getting up a mountain, because the way back is yet to be done.

Continue reading “JOIN US|| 暁Records”

[NEW] KilLove Fireproof! || 暁Records

Re-translation including the spoken parts in the middle of the song.

This is Mokou | This is Kaguya

KilLove Fireproof!

original: 竹取飛翔 ~ Lunatic Princess/月まで届け、不死の煙/エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人/シンデレラケージ ~ Kagome-Kagome [Flight oft he Bamboo Cutter/[Reach for the Moon, Immortal Smoke/ Extend Ash~ Person of Hourai/Cinderella Cage]
東方永夜抄 ~ Imperishable Night

arrangement: Stack Bros.

Continue reading “[NEW] KilLove Fireproof! || 暁Records”

おいしいたましい (Delicious Soul) || Kikuo

oishii tamashii
Delicious Soul

music/lyrics: きくお [kikuo]
vocals: 初音ミク [Hatsune Miku]
album: きくおミク5 [Kikuo Miku 5]

where to listen/buy:

If you enjoy this track, please make use of the opportunity to support the artist by purchasing the digital copy of the album. It’s fairly cheap regarding the length and the quality of the contents.

Continue reading “おいしいたましい (Delicious Soul) || Kikuo”