ボクの色になる [Become My Color] || 幽閉サテライト

ボクの色になる
boku no iro ni naru
Become My Color

music: 神奈森ユウ (Kanamori Yuu)/HiZuMi
lyrics: かませ虎 (kamase-tora)
vocals: 兎明 (Toa)
album: 零れずの願いゴト [Wishes That Won’t Spill Out]
circle: 幽閉サテライト (Yuuhei Satellite)


Sorry for the delay of this translation, but the current week was crazy! There were too many deadlines to hit and too much things to do…
Also, this blog recently had its third birthday! Time sure flies by past, huh? There won’t be anything fancy because of this occasion, but I’ll promise to improve more and more over the years, okay? (haha)

Coming to “boku no iro ni naru”, it’s my favorite track of Yuuhei’s new album and also a Yuuhei-original, although the whole album is great overall. I feel Yuuhei slowly turns back to their roots (I’m referring to スクリーミング・タイラント (Screaming Tyrant) which follows the same concept as スクリーミング・テンペスト (Screaming Tempest) and スクリーミング・インフェルノ (Screaming Inferno) as well as Iceon’s comeback) although there are so many new members now. I’m glad they finally found some great people now though, since they once said they’d be searching for them!
Toa is a really great vocalist and I adore her strong, deep voice. I’m glad she coveres so many old Yuuhei songs as well as delivering several splendid new ones!


滲んだ君が染み付いて離れない
キャンバスは乾いた砂漠に似ていた
nijinda kimi ga shimitsuite hanarenai
kyanbasu ni kawaita sabaku ni nite ita

Your blurry self is dyed in so deep, it won’t come off.
The canvas resembled a dried-out desert well.

折れ曲がっていた 筆の先を濡らす
くだらない前衛
oremagatte ita fude no saki o nurasu
kudaranai zenei

I wet the tip of my bending brush.
A worthless avant garde.

どこへ逃げても僕は絵で世界を感じ
描くことで測った 生きることのすべて
doko e nigetemo boku wa e de sekai o kanji
egaku koto de hakatta ikiru koto no subete

No matter where I escape to, I feel the world in my paintings.
I evaluated every aspect of life by drawing.

悲しみに浸すたび 喜びを蔑む
静かに騒ぐ血潮がボクの色になる
kanashimi ni hitasu tabi yorokobi o sagesumu
shizuka ni sawagu chishio ga boku no iro ni naru

Whenever I immerse in sorrow, I scorn delight.
My calm yet agitated blood becomes my color.

描いた君を塗りつぶすことでしか
今の生きがいを表現しきれない
egaita kimi o nuritsubusu koto de shika
ima no ikigai o hyougen shikirenai

Even by painting over the drawing of you
I cannot express my current reason to live.

汚れきっていたパレットを壊せば
新たな色と出会える
yogorekitte ita paretto o kowaseba
arata na iro to deaeru

If I destroy my dirty palette
I can come across a new color.

何を知っても僕は動きを捉えたい
描くことで味わった 命の鮮やかさ
nani o shittemo boku wa ugoki o toraetai
egaku koto de ajiwatta inochi no azayakasa

My knowledge is useless; I want to seize your movement.
I savoured the intensity of life by drawing.

作られた悲しみと ここにある悲しみ
違いさえ娯楽になるひとつにならない
tsukurareta kanashimi to koko ni aru kanashimi
chigai sae goraku ni naru hitotsu ni naranai

Even the difference between synthetic and existing sorrow
Becomes a pleasure, although they won’t become one.

折れ曲がっていた 筆の先を濡らす
くだらない前衛
oremagatte ita fude no saki o nurasu
kudaranai zenei

I wet the tip of my bending brush.
A worthless avant garde.

どこへ逃げても僕は絵で世界を感じ
描くことで測った 生きることのすべて
doko e nigetemo boku wa e de sekai o kanji
egaku koto de hakatta ikiru koto no subete

No matter where I escape to, I feel the world in my paintings.
I evaluated every aspect of life by drawing.

悲しみに浸すたび 喜びを蔑む
静かに騒ぐ血潮がボクの色になる
kanashimi ni hitasu tabi yorokobi o sagesumu
shizuka ni sawagu chishio ga boku no iro ni naru

Whenever I immerse in sorrow, I scorn delight.
My calm yet agitated blood becomes my color.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s