涼風爽夏 -すずかぜ、さやか- [The Cool Breeze of a Fresh Summer] || 暁Records

涼風爽夏 -すずかぜ、さやか-
suzukaze, sayaka
The Cool Breeze of a Fresh Summer

original: 砕月 [Broken Moon]
from: 東方萃夢想 ~ Immaterial and Missing Power

arrangement: ねこ☆まんじゅう (Neko*Manjyuu)
lyrics/vocals: Stack
album: C94 Omake CD
circle: 暁Records (Akatsuki Records)


Unreachable emotions and souls that can’t come closer even upon touch.
Just because humans are unable to understand each other.
That’s why I want you to tell me more about yourself.
The cool breeze of a fresh summer blows upon this short summer’s dream.
-Stack



どこにも居場所なんてないってこと
本当はね わかっていた
なんとなく溶け込んだふりしても
こころからっぽのまま
doko ni mo ibasho nante nai tte koto
hontou wa ne wakatte ita
nantonaku tokekonda furi shite mo
kokoro karappo no mama

To be honest, I’ve known that
There’s no place for me to be.
Whilst I tried to blend in somehow,
My heart remained empty.

夏の影 深く落ちて
空はあまりに高く
natsu no kage fukaku ochite
sora wa amari ni takaku

The shadows of summer fall.
The sky is not that far.

炎陽燃えて すずかぜ、さやか
誰も互いわかりあえずに
言葉萃め 感情を萃めて
短い夏の夢
enyou moete suzukaze, sayaka
daremo tagai wakariaezu ni
kotoba atsume kanjou o atsumete
mijikai natsu no yume

The sun burns down while the cool breeze of a fresh summer blows.
Yet, no one understands the other.
We gather words and we gather emotions.
It’s a short summer’s dream.

苦しんだんだね 孤独とふたりきり
あてのない理想は蜃気楼
いつのまに自ら作り上げた
あるべき「ふつうのすがた」
kurushindan da ne kodoku to futarikiri
ate no nai risou wa shinkirou
itsu no ma ni mizukara tsukuriageta
arubeki „futsuu no sugata“

Wasn’t it tough, being alone and together?
Our aimless ideals were a mere mirage.
Eventually, we created ourselves
To have the “common shape” we ought to have.

誰のため、誰のために?
もう足枷は朽ちているよ
dare no tame, dare no tame ni?
mou ashikase wa kuchite iru yo

For whom, for whom was this for?
My shackles have already crumbled.

夕陽暮れて すずかぜ、さやか
誰も互いわかりあえない
だから、もっと君のこと教えて
短い夏の夢
yuuhi kurete suzukaze, sayaka
daremo tagai wakariaenai
da kara, motto kimi no koto oshiete
mijikai natsu no yume

The sun sets while the cool breeze of a fresh summer blows.
Yet, no one can understand the other.
So tell me more about yourself.
It’s a short summer’s dream.

宵の夏に すずかぜ、さやか
共に歩もう孤独を連れて
つらいことも しあわせも萃めて
短い夢を描こう
yoi no natsu ni suzukaze, sayaka
tomo ni ayumou kodoku o tsurete
tsurai koto mo shiawase mo atsumete
mijikai yume o egakou

A chill breeze blows through this fresh summer’s evening.
Let’s go together while dragging our solitude with us.
We gather hurting things and happiness.
Let’s draw this short dream.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s