天磐船ヨ天ヘ昇レ [Ame-no-Iwafune, Rise to the Sky] || 暁Records

天磐船ヨ天ヘ昇レ
ame-no-iwafune yo ten e nobore
Ame-no-Iwafune, Rise to the Sky

original: 大神神話伝/夢殿大祀廟 [Omiwa Legend/The Hall of Dreams’ Great Mausoleum]
from: 東方神霊廟 ~ Ten Desires

arrangement: Stack Bros.
lyrics/vocals: Stack
album: STILL HERE
circle: 暁Records


Once you awake, the world ought to have become a better place.
Once your transient death ends, I ought to be able to live together with you again.
Everything is as hitherto in the dark.
O h Am e-no-Iwaf une, cu t thro ugh th e sk ies onc e mo re.
H igh u p, to th e s ky.


1) The Ame-no-Iwafune is a flying ship from Japanese mythology that’s made out of rock. One of Futo’s spell cards features it. It is related to the real rock-ship, called Masuda-no-Iwafune. You can find an information card on the ship translated into English here.


どれくらい闇は続く?
最後に触れたあなたの指先
温度さえも
dore kurai yami wa tsuzuku?
saigo ni fureta anata no yubisaki
ondo sae mo

How far does the darkness continue?
It envelops your fingertips I touched in the end
And even your warmth.

どれくらい落ちたらいい?
流星宙に燃える
優しく手にかけて
また愛し合うために
dore kurai ochitara ii?
ryuusei sora ni moeru
yasashiku te ni kakete
mata aishiau tame ni

How far shall I sink?
A meteor burns in the sky.
I gently look out for it,
So we can love each other again.

天磐船よ
天へ天へノボレ
再び空を割いて
天へ天へタカク
ame-no-iwafune yo
ten e ten e nobore
futatabi sora o saite
ten e ten e takaku

Oh Ame-no-Iwafune,
Rise to the skies.
Cut through the sky once more.
Far up, to the skies.

示せる愛があるなら
それが死だとしても
差し出してみせましょう
この身を魂を
shimeseru ai ga aru nara
sore ga shi da to shite mo
sashidashite misemashou
kono mi o tamashii o

Were there a love you could reveal,
Albeit that love could mean dead,
You should present it to me,
To my body and my soul.

天磐船よ
天へ天へノボレ
優しくその手で殺めて
そして、
ame-no-iwafune yo
ten e ten e nobore
yasashiku sono te de ayamete
soshite,

Oh Ame-no-Iwafune,
Rise to the skies.
I gently murder her.
And thus,

現世はまた神を喪うだろう
その眠り覚めることないままに
天翔ける磐船よ 天へノボレ
息絶えた神のせて
どこまでも、どこまでも
utsushiyo wa mata kami o ushinau darou
sono nemuri sameru koto nai mama ni
ama kakeru iwafune yo ten e nobore
ikitaeta kami nosete
dokomademo, dokomademo

The transient world loses a god again.
Never awaken from your sleep.
Rise up, oh rock-ship soaring in the sky.
Carry the dead god with you.
Sail forth forever.

闇の中。
yami no naka.

Into the night.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s