Lub Dub || 暁Records

Lub Dub

original: 稲田姫様に叱られるから [Because Princess Inada is Scolding Me]
from: 東方風神録 ~ Mountain of Faith

arrangement: Stack Bros.
lyrics/vocals: Stack
album: C95おまけCD
circle: 暁Records

Be it rainy days or stormy nights, I believe everything will eventually bear fruit.
But to be honest, I want you to always bathe in sunshine and smile.
I don’t want you to feel sad or lonely or believe it’s of no use.

Synchronise with these stars, this heart, this fierce beating.


First 初めの一歩は小さな種籾で
自分が何者かもわからないままに
Rain 空を見上げて踏まれたって負けないで
少しずつ強くなるの 黄金色にキララ
hajime no ippo wa chiisa na tanemomi de
jibun ga nanimono ka mo wakaranai mama ni
sora o miagete fumaretatte makenaide
sukoshizutsu tsuyoku naru no kogane-iro ni kirara

First – The first step is a small seed of rice.
You’re yet to know what kind of person you are.
Rain – Don’t give in when tread upon by an airhead.
You’ll eventually grow strong and shine golden.

Lub-dub lub-dub 聞こえているよ
Hot Heartbeat Harvester 結実のとき
Lub-dub lub-dub 熱い鼓動が
Hot Heartbeat Harvester いとまばゆし!
kikoete iru yo
ketsujitsu no toki
atsui kodou ga
ito mabayushi!

Lub-dub lub-dub – I can hear it.
Hot Heartbeat Harvester – It bears fruit.
Lub-dub lub-dub – A fierce beating.
Hot Heartbeat Harvester – It’s really dazzling.

輝いて実りはたわわ 血となり肉となろう
あの風の夜も泣いた日も報われる季節が来る
太陽めいっぱい浴びて 喜びしたたらせよう
悲しいこともあるけれど 丸めて捨てちゃおうよ
kagayaite minori wa tawawa chi to nari niku to narou
ano kaze no yoru mo naita hi mo mukuwareru toki ga kuru
taiyou meippai abite yorokobi shitataraseyou
kanashii koto mo aru keredo marumete sutechaou yo

The sparkling crops yield much fruit, ready to become blood and flesh.
The season when even those stormy, tearful nights are repaid is close.
You shall bathe thoroughly in the sun, having delight drip off of you.
Sorrowful times might come as well, but we’ll gather and ditch them.

生きている体温と鼓動 星に耳を傾け
大地より生まれ死ぬまで 歓びに倣えと
ひとつだって無駄じゃなくって いずれは実となるけど
できればいつも暖かく、笑っていたいんだ
ikite iru taion to kodou hoshi ni mimi o katamuke
daichi yori umare shinu made yorokobi ni narae to
hitotsu datte muda ja nakutte izure wa mi to naru kedo
dekireba itsumo atatakaku, waratte itainda

Listen closely to the stars, the beating and temperature of life.
Be sure to spread delight on the ground that bore you, until you die.
Even a single seed helps, since it’ll eventually bear fruit.
My wish is for you to be smiling warmly whenever you can.

熱い鼓動刻め Lub-dub lub-dub
いずれ実を結ぶよ Lub-dub lub-dub
秋の雨に揺れて Lub-dub lub-dub
滴る歓びに Lub-dub lub-dub
Hot Heartbeat Harvester lalala, Lub-dub lub-dub
悲しみはいらない Lub-dub lub-dub
Hot Heartbeat Harvester lalala, Lub-dub lub-dub
いずれ実を結ぶよ Lub-dub Golden Harvester
atsui kodou kizame
izure mi o musubu yo
aki no ame ni yurete
shitataru yorokobi ni
kanashimi wa iranai
izure mi o musubu yo

Internalize this fierce beating. Lub-dub lub-dub
It’ll eventually bear fruit. Lub-dub lub-dub
Watered by the rain of fall. Lub-dub lub-dub
Watered by dripping delight. Lub-dub lub-dub
Hot Heartbeat Harvester lalala, Lub-dub lub-dub
You must not feel sad. Lub-dub lub-dub
Hot Heartbeat Harvester lalala, Lub-dub lub-dub
It’ll eventually bear fruit. Lub-dub Golden Harvester

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s