秘めやかなる背徳 (A Soon-To-Be-Hidden Corruption) || 幽閉サテライト

秘めやかなる背徳
himeyaka naru haitoku
A Soon-To-Be-Hidden Corruption

original: 魔術師メリー [Merry the Magician]
from: 蓮台野夜行 ~ Ghostly Field Club

arrangement: HiZuMi
lyrics: Yuzurisa
vocals: Yuzurisa, 兎明 (Toa)
album: 今、誰か為のかがり火へ (Ima, Dareka Tame no Kagaribi e)
circle: 幽閉サテライト (Yuuhei Satellite)

Yuzurisa || Toa

愚かな少女(愚かな彼女を)
純粋なまま(本能のままに)
望む(壊す)
oroka na shoujo (oroka na kanojo o)
junsui na mama (honnou no mama ni)
nozomu (kowasu)

A foolish girl (A stupid girl)
With a pure heart (Instinctively,)
Is what I want. (I destroy.)

映し出すのは(視せてあげましょう?)
数多の意思と(奥底に眠る)
祈り(悼み)
utsushidasu no wa (misete agemashou?)
amata no ishi to (okusoko ni nemuru)
inori (itami)

What’s reflected (Shall I let you see?)
Are many wishes and (Asleep on the bottom,)
Prayers. (Pain.)

たとえ禁じられた(楽園)ものと判っても(いとしくて)
過ちを知りたい(✕✕を✕✕✕たい)
・・・だから。
tatoe kinjirareta (rakuen) mono to wakattemo (itoshikute)
ayamachi o shiritai (✕✕ o ✕✕✕tai)
…da kara.

Even if I understood (Heaven) that this is forbidden, (is lovely.)
I want to know mistakes. (✕✕ is what I want to ✕✕✕.)
…That’s why.

隠された意味を翳す時(誰もが見て見ぬ振り)
求めて(重ねて)
きっと戻れないの(その眠、その手、こころ)
抗うことさえ罪
触れたからには もう
許されずとも(許しはしない)
kakusareta imi o kazasu toki (daremo ga mite minu furi)
motomete (kasanete)
kitto modorenai no (sono ne, sono te, kokoro)
aragau koto sae tsumi
fureta kara ni wa mou
yurusarezu to mo (yurushi wa shinai)

When holding out the hidden meaning, (Everyone’s playing oblivious)
I demand. (All the time.)
It won’t return. (Your sleep, your hands, your heart.)
To resist is a sin.
Since I touched it, now,
I won’t be forgiven. (I won’t forgive you.)

残った少女(残った彼女を)
遠い呼び声(戯れのままに)
捜す(誘う)
nokotta shoujo (nokotta kanojo o)
tooi yobigoe (tawamure no mama ni)
sagasu (sasou)

The left-behind girl (The abandoned girl)
Is searching for (I’m luring in)
A distant voice. (Playfully.)

深い闇夜に(視てたはずでしょう)
手招くような(守ったものの)
(終わり)
fukai yamiyo ni (miteta hazu deshou)
temaneku you na (mamotta mono no)
hikari (owari)

In the deep darkness, (You should’ve noticed.)
As if to beckon her, (What you protected)
A light. (Has died.)

たとえ禁じられた(真実)ものと判っても(焦がれても)
過ちを知りたい(✕✕を✕✕✕たい)
・・・だから。
tatoe kinjirareta (shinjitsu) mono to wakattemo (kogaretemo)
ayamachi o shiritai (✕✕ o ✕✕✕tai)
…da kara.

Even if I understood (Truth) that that is forbidden, (is my desire.)
I want to know mistakes. (✕✕ is what I want to ✕✕✕.)
…That’s why.

消えかけた糸を手繰る時(標した何かを背に)
叫んで(拒んで)
きっと帰れないの(浮かび、なぞり、縋る)
疑うことさえ罪
握った指は ねえ
離さないから(離しはしない)
kiekaketa ito o taguru toki (shirushita nanika o se ni)
sakende (kobande)
kitto kaerenai no (ukabi, nazori, sugaru)
aragau koto sae tsumi
nigitta yubi wa nee
hanasanai kara (hanashi wa shinai)

When pulling in the vanishing thread, (Something left behind, is what)
I scream. (I carry.)
I can’t return. (Surfacing, tracing, clinging to.)
To doubt is a sin.
Our fingers are intertwined, hey,
I won’t let go. (You won’t let go.)

たとえ禁じられた(楽園)ものと判っても(いとしくて)
過ちを知りたい(✕✕を✕✕✕たい)
・・・だから。
tatoe kinjirareta (rakuen) mono to wakattemo (itoshikute)
ayamachi o shiritai (✕✕ o ✕✕✕tai)
…da kara.

Even if I understood (Heaven) that this is forbidden, (is lovely.)
I want to know mistakes. (✕✕ is what I want to ✕✕✕.)
…That’s why.

隠された意味を翳す時(誰もが見て見ぬ振り)
求めて(重ねて)
きっと戻れないの(その眠、その手、こころ)
抗うことさえ罪
kakusareta imi o kazasu toki (daremo ga mite minu furi)
motomete (kasanete)
kitto modorenai no (sono ne, sono te, kokoro)
aragau koto sae tsumi

When holding out the hidden meaning, (Everyone’s playing oblivious)
I demand. (All the time.)
It won’t return. (Your sleep, your hands, your heart.)
To resist is a sin.

消えた糸を手繰る時(標した何かを背に)
叫んで(拒んで)
きっと帰れないの(浮かび、なぞり、縋る)
疑うことさえ罪
握った指は ねえ
離さないから(離しはしない)
kieta ito o taguru toki (shirushita nanika o se ni)
sakende (kobande)
kitto kaerenai no (ukabi, nazori, sugaru)
aragau koto sae tsumi
nigitta yubi wa nee
hanasanai kara (hanashi wa shinai)

When pulling in the vanished thread, (Something left behind, is what)
I scream. (I carry.)
I can’t return. (Surfacing, tracing, clinging to.)
To doubt is a sin.
Our fingers are intertwined, hey,
I won’t let go. (You won’t let go.)

離さないから(離しはしない)
hanasanai kara (hanashi wa shinai)

I won’t let go. (You won’t let go.)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s