STRIPPER || C-CLAYS

STRIPPER

original: Complete Darkness
from: 東方封魔録 ~ Story of Eastern Wonderland

arrangement: Adan
lyrics: 天音未優 (Amane Myu)
vocals: Rumico
album: 境懐 -キョウカイ- (Kyoukai)
circle: C-CLAYS

slip a trick over もう2度と背く 事ないように痕残し
slip a tenderness 言わないし言えない 魔に魅せられた キワドイTIME
mou nidoto to somuku koto nai you ni ato nokoshi
iwanai shi ienai ma ni miserareta kiwadoi

slip a trick over – So I won’t be betrayed again, I leave a mark behind.
slip a tenderness – I won’t and I can’t say it. Maliciously I let you see a risky time.

そう 深紅の唇で追いかけ思い通りに… 行き場のない苦しみを
嚙み砕く幻に落ちて 濡れたままくださいな
sou shinku no kuchibiru de oikake omoidoori ni… ikiba no nai kurushimi o
kamikudaku maboroshi ni ochite nureta mama kudasai na

Right, my crimson lips chase you as they like… There’s no place for your pain.
I fall into the illusion crunching me. Just keep me wet, alright?s

美貌の仮面は剝がれ
飛び出すナニカうずめたいわ…
今うずめたいわ…
疼く傷でいい――――――――。
utukushisa no kamen wa hagare
tobidasu nanika uzumetai wa…
ima uzumetai wa…
uzuku kizu de ii――――――――。

The mask of beauty peels off.
I want to bury myself in what flew away…
I want to bury myself…
Even with aching scars――――――――.

slip a trick over 罪悪の中へ 狂うように飲み込んで
slip a tenderness 痛みとはとっくに 仲直りさ 苦しきSHOW TIME
Bye Bye loneliness 来る者拒まず 去る者追わずの弾幕GAME
なぜ 今 こんなに? 視て欲しいちゃんと ドレスを脱ぎ捨てた躯体を
zaiaku no naka e kuruu you ni nomikonde
itami to wa tokku ni nakanaori sa kurushiki
kuru mono kobamazu saru mono owazu no danmaku
naze ima konna ni? mite hoshii chanto doresu o nugisuteta karada o

slip a trick over – Moving into that crime, it swallows me like mad.
slip a tenderness – I already made peace with this pain. It’s a painful SHOWTIME.
Bye Bye loneliness – In this danmaku GAME, we welcome who comes and don’t follow who leaves.
Why, now, like this? I want you to look at me properly, at my body stripped off of its dress.

あぁ、只 此の顔に頬ずりして わたし…?
《遂に朽ち果てTHE END-おしまい-》
aa, tada kono kao ni hoozuri shite watashi…?
《tsui ni kuchihate -oshimai-》

Ah, you’re just pressing against my face. I am…?
《Eventually I’ll rot away. THE END》

多幸感、眩暈、貪り 生命燃やして生きてく
たおやかに揺れる ふたつの塊を食んで悦楽
takoukan, memai, musabori inochi moyashite ikiteku
taoyaka ni yureru futatsu no katamori hande etsuraku

Euphoria, vertigo, greed. I live while burning out my life.
Gracefully swaying, pleasure feeds on two lumps.

これ以上は望めない程度の 能力をくださいな
さすれば美貌は思う儘に咲き
誇る種と成り…
またうずめたいわ…
疼く傷でいい――――――――。
kore ijou wa nozomenai teido no nouryoku o kudasai na
sasureba utsukushisa wa omou mama ni saki
hokoru shu to nari…
mata uzumetai wa…
uzuku kizu de ii――――――――。

Give me the ability to go on once I can’t wish for more.
If you do so, my pretty face will bloom as you like,
Becoming a form I can take pride in…
I want to bury myself…
Even with aching scars――――――――.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s