黄昏OVERLAY [OVERLAY of Dusk] || 暁Records

黄昏OVERLAY
tasogare
OVERLAY of Dusk

original: 空の帰り道 ~ Sky Dream [The Way Home in the Sky ~ Sky Dream]
from: 東方星蓮船 ~ Undefined Fantastic Object

arrangement/lyrics/vocals: Stack
album: 天地上乗有頂天 (Tenchi-Joujou-Uchouten)
circle: 暁Records

空に続く黄昏Overlay
燃えて夜に青い帳を降ろしていく
さあもう帰ろう 共に帰ろう
在るべき場所へ 安寧の地へ
聖なる船、光纏って
sora ni tsuzuku tasogare
moete yoru ni aoi tobari o oroshite iku
saa mou kaerou tomo ni kaerou
aru beki basho e annei no chi e
seinaru fune, hikari matotte

The overlay of dusk reaches to the sky –
The blue curtain drops before the burning night.
Come now, go home. Let us go home together,
To where we belong, to where peace lays.
On the sacred ship cladded in light.

伸びる影に両手伸ばして
夕陽に染まる遠い旅路に
笑っていて
nobiru kage ni ryoute nobashite
yuuhi ni somaru tooi tabiji ni
waratte ite

I reach both my hands to the lengthening shadows.
On our long journey dyed by the setting sun,
We smile.

君を迎えに行くよ 金の船に乗って
もう誰も置いてはいかない
kimi o mukae ni iku yo kin no fune ni notte
mou daremo oite wa ikanai

I am coming to get you. Board this golden ship.
No one will be left behind anymore.

空に続く黄昏Overlay
燃えて夜に青い帳を降ろしていく
さあもう帰ろう 共に帰ろう
在るべき場所へ 安寧の地へ
聖なる船、光纏って
sora ni tsuzuku tasogare
moete yoru ni aoi tobari o oroshite iku
saa mou kaerou tomo ni kaerou
aru beki basho e annei no chi e
seinaru fune, hikari matotte

The overlay of dusk reaches to the sky –
The blue curtain drops before the burning night.
Come now, go home. Let us go home together,
To where we belong, to where peace lays.
On the sacred ship cladded in light.

コバルトの空 緋色の地平
曼珠沙華の燃ゆる先に
光纏う旅路の終わり Namaskar
kobaruto no sora hiiro no chihei
manjushage no moyuru saki ni
hikari matou tabiji no owari

The sky is cobalt-blue, the horizon scarlet.
In front of the manjusaka set ablaze,
Lays the end of the ship cladded in light. Namaskar!

君を連れて 君を連れて
黄昏の空共に行こう
君を連れて 君を連れて
もう誰も置いてはいかないよ
kimi o tsurete kimi o tsurete
tasogare no sora tomo ni ikou
kimi o tsurete kimi o tsurete
mou daremo oite wa ikanai yo

I accompany you, I accompany you.
Together we shall go to the twilit sky.
I accompany you, I accompany you.
No one will be left behind anymore.

光集め 光集め
共に歩もう瑪瑙の道でも
君を連れて 君を連れて
ああ、こんなにも美しい夕陽は
hikari atsume hikari atsume
tomo ni ayumou menou no michi demo
kimi o tsurete kimi o tsurete
aa, konna ni mo utsukushii yuuhi wa

We gather light, we gather light.
Together we shall wander even agate paths.
I accompany you, I accompany you.
Ah, how remarkably beautiful the setting sun is.

Namo Ratna Traya…
(Homage to the Three Jewels…)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s