カリソメキズナ [Our Transient Bond] || 豚乙女

カリソメキズナ
karisome kizuna
Our Transient Bond

original: 一対の神獣/東方妖恋談
from: 東方天空璋 ~ Hidden Star in Four Seasons/東方夢時空 ~ Phantasmagoria of Dim.Dream

arrangement: コンプ (Comp)
lyrics/vocals: ランコ (Ranko)
album: 似非葬列指南 (Ese Souretsu Shinan)
circle: 豚乙女 (BUTAOTOME)

守護りたいものがある 誰でも同じ特別じゃない
わざとらしい仕組まれていたシステム
ああ物足りない 空を零れてく桜
オーバーフローに委ねた力 酔いしれ笑った
mamoritai mono ga aru dare demo onaji tokubetsu ja nai
wazatorashii shikumarete ita shisutemu
aa monotarinai sora o koboreteku sakura
overflow ni yudaneta chikara yoishire waratta

Having something to guard – Everyone has that; it’s not special.
Yet this system was arranged to be unnatural.
Ah, it’s insufficient. Cherry blossoms are falling out of the sky.
Entrusting my strength to an overflow, I’m lost in laughter.

雑に主語を大きくすれば
終わり良ければ総て良しで
キメの細かい穴見れば
そもそもの始まりが見つからず
zatsu ni shugo o ookiku sureba
owari yokereba subete yoshi de
kime no komakai ana mireba
somosomo no hajimari ga mitsukarazu

If I were to roughly broaden the subject:
“All is well that ends well”.
If I were to peek into the tiny hole in rules,
I’d be unable to find a beginning at all.

もうどうにも止まらないエモの波
声が届くとこを捜す
あったまり上手には花丸をあげる
カリソメキズナ
mou dounimo tomaranai emo no nami
koe ga todoku toko o sagasu
attamari jouzu ni wa hanamaru o ageru
karisome kizuna

The emotional waves won’t stop at all anymore,
Seeking for a place their voice will reach.
I raise a flower circle to warm us up well –
It’s our transient bond.

馬鹿の一つ覚え 単純なのは悪ではないが
子供じみた陣取りゲーム お呼びじゃない
真春の海泳ぐ 油断は禁物
ひねり出したうわべの言葉 くだらなくなった
baka no hitotsu oboe tanjun na no wa aku de wa nai ga
kodomojimita jindori geemu oyobijanai
maharu no umi oyogu yudan wa kinmotsu
hineridashita uwabe no kotoba kudaranaku natta

“One who knows little often repeats it.” Though simple, it’s not evil.
A childish game of jintori is unasked for.
“Take care while swimming in the sea of true spring!”
The superficial words I came up with became worthless.

過去の過ちリバイバル
自分さえも守れなくなって
後の祭りで独り相撲
引き返す道もなく行き止まる
kako no ayamachi revival
jibun sae mo mamorenaku natte
atonomatsuri de hitorizumou
hikikaesu michi mo naku ikidomaru

It’s a revival of past errors.
I became unable to guard even myself.
Needlessly working hard after a festival,
I’ve come to a dead end with no way to go back.

もう誰にも分からないエゴの瑕疵
伸ばす手は誰かを掴む
本物も偽物もいなくって
嘘と怯えはひとつ
mou dare ni mo wakaranai ego no kashi
nobasu te wa dareka o tsukamu
honmono mo nisemono mo inaku tte
uso to obie wa hitotsu

No one understands the flaws of egoism anymore,
While they reach out to grasp someone.
The real thing and its counterfeit are gone –
There’s only the fear of the whole thing being a lie.

怖くって寂しくてつなわたり
いつも満ち足りないおもい
もうどうにも止まらないエモの波
声が届くとこを捜す
あったまり上手には花丸をあげる
カリソメキズナ
kowakutte samishikute tsunawatari
itsumo michitarinai omoi
mou dounimo tomaranai emo no nami
koe ga todoku toko o sagasu
attamari jouzu ni wa hanamaru o ageru
karisome kizuna

Walking the line between fright and solitude,
I always think I’m satisfied with this.
The emotional waves won’t stop at all anymore,
Seeking for a place their voice will reach.
I raise a flower circle to warm us up well –
It’s our transient bond.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s