東方永夜抄

無力な歌 [Powerless Song] || 豚乙女

無力な歌
muryoku na uta
Powerless Song

original: 夜雀の歌声 ~ Night Bird [Song of the Night Sparrow ~ Night Bird]
from: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night

arrangement/lyrics: パプリカ (Paprika)
vocals: ランコ (Ranko)
album: 獄 (Goku)
circle: 豚乙女 (BUTAOTOME)

(more…)

Advertisements

Double || C-CLAYS

Double

original: 恋色マスタースパーク [Love-Colored Masterspark]
from: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night

arrangement: K2
lyrics: 黒岩サトシ (Kuroiwa Satoshi)
vocals: るな (Luna)
album: 韻耀-Yin-Yang-
circle: C-CLAYS

――――I don’t know what the world will become.
Only that I’ll help ya with what ya wanna do.


(more…)

花鳥永遠 [Flowers, Birds, Eternity] || イノライ

花鳥永遠
kachoueien
Flowers, Birds, Eternity

original: エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人 [Extend Ash ~ Hourai People]
from: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night

arrangement: kaztora (森羅万象)
piano: くるや (kuruya)
lyrics: ACTRock
vocals: cheluce
album: Re:BLOOD GATE
circle: イノライ (Inorai)

(more…)

弾丸RUNNER [Bullet RUNNER] || 暁Records

弾丸RUNNER
dangan
Bullet RUNNER

original: 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon [Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon]
from: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night

arrangement: Stack Bros.
lyrics/vocals: Stack
circle: 暁Records
album: 弾丸RUNNER/LIMITED SINGLES season2


No one can stop the madness driven eyes concealing her determination anymore.
The path she pushes forward on with the moon on her back… is the rabbit’s trail no one took before!

Because I’m timid, because I’m a coward.
That’s surely why I can become stronger than anyone else.


(more…)

あさきゆめみし [A Superficial Dream] || 暁Records

あさきゆめみし
asaki yumemishi
A Superficial Dream

original: 竹取飛翔 ~ Lunatic Princess [Flight of the Bamboo Cutter ~ Lunatic Princess]
from: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night

arrangement: Stack Bros.
lyrics/vocals: Stack
album: Shout It Out Loud!!!
circle: 暁Records


This song is paired with Unfulfilled Promise.

Asaki Yumemishi is the forelast line from the Iroha Poem:

iro wa nioedo
chirinuru o
wa ga yo dare zo
tsune naran
ui no okuyama
kyou koete
asaki yumemiji
yoi mo sezu

Here is the Wikipedia article on the poem as well as a translation of it.
いろは歌を知らない日本の方、「あさきゆめみし」の意味について日本語の記事はこちらです。


Once you speak out “this is eternity”, it will become a lie.
So… say it, over and over again.
“I will be with you for eternity.”

You and I are under the never setting sun and in the never ending night.
Let us make a promise that will remain unfulfilled…

-Stack


(more…)