shout it out loud

Bon☆Dance || 暁Records

Bon☆Dance

original: 紅楼~ Eastern Dream… [Scarlet Tower ~ Eastern Dream…]
from: 東方紅魔郷 ~ Embodiment of Scarlet Devil

arrangement/lyrics/vocals: Stack
album: C94 Omake CD
circle: 暁Records


Sing! Dance! Spin! The swirling mandala is a trace of the stars!
Long time no see, returner to the Pure Land. Let’s dance to light up the B-O-N until morning…

Alright! Those living and dead, Let’s Bon☆dance!!!

-Stack


The O-Bon festival happens annually from August 13th to August 16th. The purpose of the festival is to commemorate one’s ancestors who are believed to return to this world to visit their relatives.
During the festival, lanterns are hung in front of houses and there is a lot of dancing (the traditional Bon-Odori).


(more…)

Advertisements

Never Say Goodbye || 暁Records

Never Say Goodbye

original: 神々が恋した幻想郷 [The Gensokyo the Gods Loved]
from: 東方風神録 ~ Mountain of Faith

arrangement: Stack Bros.
lyrics/vocals: Stack
album: Shout It Out Loud!!!
circle: 暁Records


What’s the border between daydreams and reality? Should I do it or should I not, should I go or should I not?
My brain chooses a vague dimension. I’m free to come and go and stay.

But I want to meet you again.
So I won’t say goodbye… Never Say Goodbye!

-Stack


The parts in the brackets were added by-ear, so they might have errors.


(more…)

Witchcraft Heptagram || 暁Records

Witchcraft Heptagram

original: ヴワル魔法図書館/ラクトガール ~ 少女密室 [Voile, the Library of Magic/Locked Girl ~ The Girl’s Secret Room]
from: 東方紅魔郷 ~ Embodiment of Scarlet Devil

arrangement: Stack Bros.
lyrics/vocals: Stack
album: Shout It Out Loud!!!
circle: 暁Records


There’s no official comment about this song, but it seems that Patchouli found the sealed away, ancient story of a magician that summoned a dragon to bring destruction upon the land in one of her grimoires. It seems as if the written down words were so full of magic, that they practically pulled her consciousness into the book and it feels as if she had really been there.


(more…)

旋律のCOLORS [A Melody’s COLORS] || 暁Records

COLORS
senritsu no
A Melody’s COLORS

original: 幻想浄瑠璃 [Illusionary Joururi]
from: 東方輝針城 ~ Double Dealing Character

arrangement/lyrics/vocals: Stack
album: Shout It Out Loud!!!
circle: 暁Records


Facial expressions, emotional expressions, the colors of a melody.
The color’s gradation that we paint suddenly gives us power,
And so we’ve got a purpose in this world.

Even if my life is only temporary, I want to be living.
I want to be as I am.
Because we can surely meet a brand-new melody tomorrow.

-Stack


(more…)

ネイキッドカーマ [NAKEDKARMA] || 暁Records

ネイキッドカーマ
NAKEDKARMA

original: 聖徳伝説~True Administrator/小さな欲望の星空 [Shoutoku Legend ~ True Administrator/Starry Sky of Small Desires]
from: 東方神霊廟 ~ Ten Desires

arrangement: Stack Bros.
lyrics/vocals: Stack
album: Shout It Out Loud!!!
circle: 暁Records


A friend liked this song a lot, so I altered my priorities list a bit!
I’ve romanized the title NAKEDKARMA instead of simply Naked Karma because it’s written like that in the lyrics.


Desires are karma, and craving is destiny.
The exposed desires are ugly, yet lovely, and might even alter fate.

Again, a single star burns out in the sky.
And while it does, it is the most radiant one…

-Stack


(more…)

あさきゆめみし [A Superficial Dream] || 暁Records

あさきゆめみし
asaki yumemishi
A Superficial Dream

original: 竹取飛翔 ~ Lunatic Princess [Flight of the Bamboo Cutter ~ Lunatic Princess]
from: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night

arrangement: Stack Bros.
lyrics/vocals: Stack
album: Shout It Out Loud!!!
circle: 暁Records


This song is paired with Unfulfilled Promise.

Asaki Yumemishi is the forelast line from the Iroha Poem:

iro wa nioedo
chirinuru o
wa ga yo dare zo
tsune naran
ui no okuyama
kyou koete
asaki yumemiji
yoi mo sezu

Here is the Wikipedia article on the poem as well as a translation of it.
いろは歌を知らない日本の方、「あさきゆめみし」の意味について日本語の記事はこちらです。


Once you speak out “this is eternity”, it will become a lie.
So… say it, over and over again.
“I will be with you for eternity.”

You and I are under the never setting sun and in the never ending night.
Let us make a promise that will remain unfulfilled…

-Stack


(more…)

アンフルフィルド・プロミス~果たされない約束 [Unfulfilled Promise] || 暁Records

アンフルフィルド・プロミス~果たされない約束
hatesarenai yakusoku
Unfulfilled Promise

original: 月まで届け、不死の煙 [Reach For The Moon, Immortal Smoke]
from: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night

arrangement/lyrics/vocals: Stack
album: Shout It Out Loud!!!
circle: 暁Records


My second favorite track of the album. It’s the perfect mix of Drum’n’Bass, Reach for the Moon, Mokou/Kaguya and Stack. ❤
I hope I’m not the only one noticing the final line is a marriage vow


(more…)

Supernatural Border || 暁Records

Supernatural Border

original: 幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~ Border of Life [Bloom Nobly, Cherry Blossoms of Sumizome ~ Border of Life]
from: 東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom

arrangement: Stack Bros.
lyrics/vocals: Stack
album: Shout It Out Loud!!!
circle: 暁Records


Last Destiny was the first Akatsuki song I listened to and it still gives me the chills. Listening to it now, I can’t believe how far I’ve come. Also listening to Supernatural Border, I can’t believe how far Stack has come! I’ve always thought she is an amazing singer, but her voice has become far more stronger and powerful over the years.


“Negawaku wa hana no shita nite haru shinamu/sono kisaragi no mochizuki no koro” is a poem by Saigyou Hoshi. Thus, “If I’m granted one wish: ‘To die under the flowers in spring.'” is a reference to that.
Several possible translations for the poem can be found online, but to add mine to the party:

I pray I may die under the flowers in spring
During the full moon of February.


Someone is crying.
The memories resting upon a carpet of blood-stained cherry blossoms are as peaceful, and yet sorrowful, as a pair of lovers that ended their lives together.
‘I hope to die under the flowers in spring.’
──Who is the one ending it with this noble song?

-Stack


(more…)

涼風爽夏 -すずかぜ、さやか- [The Cool Breeze of a Fresh Summer] || 暁Records

涼風爽夏 -すずかぜ、さやか-
suzukaze, sayaka
The Cool Breeze of a Fresh Summer

original: 砕月 [Broken Moon]
from: 東方萃夢想 ~ Immaterial and Missing Power

arrangement: ねこ☆まんじゅう (Neko*Manjyuu)
lyrics/vocals: Stack
album: C94 Omake CD
circle: 暁Records (Akatsuki Records)


Unreachable emotions and souls that can’t come closer even upon touch.
Just because humans are unable to understand each other.
That’s why I want you to tell me more about yourself.
The cool breeze of a fresh summer blows upon this short summer’s dream.
-Stack


(more…)

Shout it Out Loud!!! || 暁Records

I had the opportunity to translate the new Akatsuki PV! Please turn on captions in order to see.

Shout It Out Loud!!!

original: もう歌しか聞こえない / 門前の妖怪小娘 [Hearing Nothing But That Song/Youkai Girl at the Gate]
from: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night/東方神霊廟 ~ Ten Desires

arrangement: Stack Bros.
lyrics/vocals: Stack
album: Shout It Out Loud!!!
circle: 暁Records


声も上げられずに 踏みつぶされるためだけに
生まれた命もあるはずだなんて私は認めない
悲しみの向こうがまた次の悲哀なんて
それが道筋なら 神なんてものはいない
koe mo agerarezu ni fumitsubusareru tame dake ni
umareta inochi mo aru hazu da nante watashi wa mitomenai
kanashimi no mukou ga mata tsugi no hiai nante
sore ga michisuji nara kami nante mono wa inai

“There ought to be lives that exist only to be trampled on
Without shouting for help.” I won’t acknowledge such ideas.
If we are destined to meet with another sorrow
After we surpass the first, I believe there is no God.

不意に差し込んだ光さえ 強引な啓示で
懲りず 人間を妖怪を神を信じてしまうのさ
fui ni sashikonda hikari sae goin na keiji de
korizu ningen o youkai o kami o shinjite shimau no sa

Even a sudden ray of light feels like a forceful revelation.
I began to believe in humans, youkai and Gods without losing hope.

गतत गतत पपरगतत परससगतत बबधध सवपहप
Gate gate paragate, parasamgate, dodhi, svaha 

叫べ!!!言葉にならぬ想いを
天(ソラ)に地の底に宇宙まで 羯諦!羯諦!
波羅羯諦!!!問答無用のフルテンで逝くぜ
ぶち壊してShout It Out Loud!!!
sakebe!!! kotoba ni naranu omoi o
sora ni chi no soko ni uchuu made gatei! gatei!
paragatei!!! mondoumuyou no furuten de iku ze
buchikowashite

Shout out!!! The feelings you can’t put into words.
So that they’ll reach the sky, the depths and the universe. Gate! Gate!
Paragate! We go with maximum volume.
We wreck it and shout it out loud!!!

誰よりも優しいのは (いつも優しいのは)
愛しているからじゃない (信じていない、誰ひとり)
誰ひとり、誰ひとり 愛さないと心に決めたから
誰よりも厳しいのは (誰よりも厳しいのは)
憎んでいるからじゃない (信じたいよ、誰ひとり)
誰ひとり、置き去りにしないと決めたから
dare yori mo yasashii no wa (itsumo yasashii no wa)
aishite iru kara ja nai (shinjite inai, dare hitori)
dare hitori, dare hitori aisanai to kokoro ni kimeta kara
dare yori mo kibishii no wa (dare yori kibishii no wa)
nikunde iru kara ja nai (shinjitai yo, dare hitori)
dare hitori, okisari ni shinai to kimeta kara

Kind people are kinder than anyone else, (They’re always kind,)
But that’s not because they love humans. (No one believes that.)
It’s because they decided they won’t love anyone ever.
Mean people are meaner than anyone else, (They’re meaner than anyone else,)
But that’s not because they hate humans. (I want to believe someone.)
It’s because they decided to not leave anyone behind.

言葉にした途端 感情を離れてしまうんだ
溢れる激情 音のまま、伝えたいんだ
kotoba ni shita totan kanjou o hanarete shimaunda
afureru gekijou oto no mama, tsutaetainda

We let go of our feelings as soon as we put them into words,
So I want to convey my overflowing passion in form of sound.

गतत गतत पपरगतत परससगतत बबधध सवपहप
Gate gate paragate, parasamgate, dodhi, svaha 

叫べ!!!言葉にするな、想いを
脳天突き抜けて宇宙までShout It Out Loud!!!
涙流しても声を殺すな 逝くぜ
ぶち壊してShout It Out Loud!!!
sakebe!!! kotoba ni suru na, omoi o
nouten tsukinukete uchuu made
namida nagashitemo koe o korosu na iku ze
buchikowashite

Scream out!!! Don’t put your feelings into words.
So that they’ll break through your head and reach the universe. Shout It Out Loud!!!
Even if you shed tears, don’t kill your voice. Here we go!!
We wreck it and shout it out loud!!!

心絶えるまえに 声が枯れる前に
言葉消える前に 「ここにいる」と叫べ
一人泣いてるなら 私たちを呼んで
一緒に歌えるよ 涙も拭いてあげよう
誰もひとりだから 人はひとりだから
だからつながるんだ 孤独が故に
引き寄せあう魂 大いなるひとつへ
それぞれ神の欠片
kokoro taeru mae ni koe ga kareru mae ni
kotoba kieru mae ni “koko ni iru” to sakebe
hitori naiteru nara watashi-tachi o yonde
issho ni utaeru yo namida mo nuguite ageyou
daremo hitori da kara hito wa hitori da kara
da kara tsunagarunda kodoku ga yue ni
hikiyoseru au tamashii ooi naru hitotsu e
sorezore kami no kakera

Before your heart stops, before your voice breaks off,
Before you disappear, shout out “I’m here”.
If you’re crying by yourself, call us.
We can sing together. We’ll even wipe your tears.
Because everyone is lonely, because humans are lonely,
We get involved with others. Because we’re desolate,
Our souls attract each other and become one big soul.
Each and every one is a part of God.

夜にちらばった孤独集めたら きっと、きれいな救いの灯になる
Shout It Out!!! 私たちは弱く儚いんだ だから、壊れるまで叫ぶんだ
yoru ni chirabatta kodoku atsumetara kitto, kirei na sukui no tomoshibi ni naru
watashi-tachi wa yowaku hakanainda da kara, kowareru made sakebunda

If we gather the solitude scattered about the night sky, it’ll become a lovely light of salvation.
Shout It Out!!! Because we’re weak and fragile, we scream out until we break.

シャリラリラ・シャリラリラ
シャリラリラ・シャリ・ラ・ラウド
Shout It Out, It Out Shout It Out, It Out
Shout It Out, It Out Shout It Out Loud!!!