original: 神さびた古戦場 ～ Suwa Foughten Field arrangement/lyrics: ACTRock vocals: Stack album: No Way -Gravity- circle: 暁Records
UPDATED June 16th 2017
I was disappointed by the single at first, but I started liking it after all o^^o
On another note, as concluded from Stack’s Twitter spoilers, their C91 album will include an arrangement by Stack! She described it to have a jazzy touch to it and resemble the film music of a certain British Spy’s films…
1) Ihatov is a fictive place where Miyazawa Kenji’s (a Japanese author) stories and poems are set. It’s a very mysterious one. If you want to read up more info about it, take a look at this article!
2) The “untranslated” parts are written in the language of youkai, thus “we humans cannot understand it” (comment by Stack).
3) Mayohiga is a place full of cats. Its name would translate to “Stray House”. As I commented on “Destiny ~ Spring has come at last”: Blame Chen!
Pop~! Punk! Meow~!! When you want to go all limp when feeling good… or when you feel heavy… I’ll lend you my cat hand so you can go on another journey! (Again… journey… Wandering life of a gambler… *Chew, chew*…)
1) About the quote: Mata means “again” and tabi means “journey”, but matatabi means “Wandering life of a gambler”.
2) Watashi ga ne kou might be a pun, since it also sounds like watashi ga neko which means “I’m a cat”.
Recently, it was confirmed that Cirno won’t melt, and she won’t melt either in our arrangement. She just pretends to do. (Although her brain melts) That is how Cirno is!!! A treasure hunt!?! She’ll do it!?!?
1) The spoken parts weren’t given in the booklet, so I transcribed them by ear. They might contain some errors due to that, but I’m almost sure I understood it right.
2) Chiru Chiruno is a pun that can’t be translated into English without loosing its meaning: Chiru means “to fall”, and Cirno is, well, Cirno. “Falling Cirno”. It can also be read as “Chiru chiru no” though, which just means “I’m falling?”.