ten desires

天磐船ヨ天ヘ昇レ [Ame-no-Iwafune, Rise to the Sky] || 暁Records

ame-no-iwafune yo ten e nobore
Ame-no-Iwafune, Rise to the Sky

original: 大神神話伝/夢殿大祀廟 [Omiwa Legend/The Hall of Dreams’ Great Mausoleum]
from: 東方神霊廟 ~ Ten Desires

arrangement: Stack Bros.
lyrics/vocals: Stack
circle: 暁Records

Once you awake, the world ought to have become a better place.
Once your transient death ends, I ought to be able to live together with you again.
Everything is as hitherto in the dark.
O h Am e-no-Iwaf une, cu t thro ugh th e sk ies onc e mo re.
H igh u p, to th e s ky.

1) The Ame-no-Iwafune is a flying ship from Japanese mythology that’s made out of rock. One of Futo’s spell cards features it. It is related to the real rock-ship, called Masuda-no-Iwafune. You can find an information card on the ship translated into English here.



愉快な墓場でごきげんよう [Adieu, to this Lively Graveyard] || 暁Records

yukai na hakaba de gokigenyou
Adieu, to this Lively Graveyard

original: リジッドパラダイス (Rigid Paradise)
from: 東方神霊廟 ~ Ten Desires

arrangement: Stack Bros.
lyrics/vocals: Stack
album: 東方スチームパンク (Touhou Steampunk)
circle: 暁Records

The title is a wordplay with the phrase “Welcome, to X!”. Because, well, if someone is dead you greet them with ‘adieu’, right?

There are several other wordplays in the song:
三歩 (sampo) [three steps] is a pun of 散歩 (sampo) [to go for a walk].
楽死んで (tanoshinde) is a pun of tanoshii [to enjoy] and shinde [to die].

The lyrics are mostly written in simple Japanese using the Kansai dialect.
Since this song was written for the Touhou Steampunk Compilation, there are many words from that field used in the song.
The parts written in brackets weren’t given in the booklet.


ネイキッドカーマ [NAKEDKARMA] || 暁Records


original: 聖徳伝説~True Administrator/小さな欲望の星空 [Shoutoku Legend ~ True Administrator/Starry Sky of Small Desires]
from: 東方神霊廟 ~ Ten Desires

arrangement: Stack Bros.
lyrics/vocals: Stack
album: Shout It Out Loud!!!
circle: 暁Records

A friend liked this song a lot, so I altered my priorities list a bit!
I’ve romanized the title NAKEDKARMA instead of simply Naked Karma because it’s written like that in the lyrics.

Desires are karma, and craving is destiny.
The exposed desires are ugly, yet lovely, and might even alter fate.

Again, a single star burns out in the sky.
And while it does, it is the most radiant one…



Shout it Out Loud!!! || 暁Records

I had the opportunity to translate the new Akatsuki PV! Please turn on captions in order to see.

Shout It Out Loud!!!

original: もう歌しか聞こえない / 門前の妖怪小娘 [Hearing Nothing But That Song/Youkai Girl at the Gate]
from: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night/東方神霊廟 ~ Ten Desires

arrangement: Stack Bros.
lyrics/vocals: Stack
album: Shout It Out Loud!!!
circle: 暁Records

声も上げられずに 踏みつぶされるためだけに
それが道筋なら 神なんてものはいない
koe mo agerarezu ni fumitsubusareru tame dake ni
umareta inochi mo aru hazu da nante watashi wa mitomenai
kanashimi no mukou ga mata tsugi no hiai nante
sore ga michisuji nara kami nante mono wa inai

“There ought to be lives that exist only to be trampled on
Without shouting for help.” I won’t acknowledge such ideas.
If we are destined to meet with another sorrow
After we surpass the first, I believe there is no God.

不意に差し込んだ光さえ 強引な啓示で
懲りず 人間を妖怪を神を信じてしまうのさ
fui ni sashikonda hikari sae goin na keiji de
korizu ningen o youkai o kami o shinjite shimau no sa

Even a sudden ray of light feels like a forceful revelation.
I began to believe in humans, youkai and Gods without losing hope.

गतत गतत पपरगतत परससगतत बबधध सवपहप
Gate gate paragate, parasamgate, dodhi, svaha 

天(ソラ)に地の底に宇宙まで 羯諦!羯諦!
ぶち壊してShout It Out Loud!!!
sakebe!!! kotoba ni naranu omoi o
sora ni chi no soko ni uchuu made gatei! gatei!
paragatei!!! mondoumuyou no furuten de iku ze

Shout out!!! The feelings you can’t put into words.
So that they’ll reach the sky, the depths and the universe. Gate! Gate!
Paragate! We go with maximum volume.
We wreck it and shout it out loud!!!

誰よりも優しいのは (いつも優しいのは)
愛しているからじゃない (信じていない、誰ひとり)
誰ひとり、誰ひとり 愛さないと心に決めたから
誰よりも厳しいのは (誰よりも厳しいのは)
憎んでいるからじゃない (信じたいよ、誰ひとり)
dare yori mo yasashii no wa (itsumo yasashii no wa)
aishite iru kara ja nai (shinjite inai, dare hitori)
dare hitori, dare hitori aisanai to kokoro ni kimeta kara
dare yori mo kibishii no wa (dare yori kibishii no wa)
nikunde iru kara ja nai (shinjitai yo, dare hitori)
dare hitori, okisari ni shinai to kimeta kara

Kind people are kinder than anyone else, (They’re always kind,)
But that’s not because they love humans. (No one believes that.)
It’s because they decided they won’t love anyone ever.
Mean people are meaner than anyone else, (They’re meaner than anyone else,)
But that’s not because they hate humans. (I want to believe someone.)
It’s because they decided to not leave anyone behind.

言葉にした途端 感情を離れてしまうんだ
溢れる激情 音のまま、伝えたいんだ
kotoba ni shita totan kanjou o hanarete shimaunda
afureru gekijou oto no mama, tsutaetainda

We let go of our feelings as soon as we put them into words,
So I want to convey my overflowing passion in form of sound.

गतत गतत पपरगतत परससगतत बबधध सवपहप
Gate gate paragate, parasamgate, dodhi, svaha 

脳天突き抜けて宇宙までShout It Out Loud!!!
涙流しても声を殺すな 逝くぜ
ぶち壊してShout It Out Loud!!!
sakebe!!! kotoba ni suru na, omoi o
nouten tsukinukete uchuu made
namida nagashitemo koe o korosu na iku ze

Scream out!!! Don’t put your feelings into words.
So that they’ll break through your head and reach the universe. Shout It Out Loud!!!
Even if you shed tears, don’t kill your voice. Here we go!!
We wreck it and shout it out loud!!!

心絶えるまえに 声が枯れる前に
言葉消える前に 「ここにいる」と叫べ
一人泣いてるなら 私たちを呼んで
一緒に歌えるよ 涙も拭いてあげよう
誰もひとりだから 人はひとりだから
だからつながるんだ 孤独が故に
引き寄せあう魂 大いなるひとつへ
kokoro taeru mae ni koe ga kareru mae ni
kotoba kieru mae ni “koko ni iru” to sakebe
hitori naiteru nara watashi-tachi o yonde
issho ni utaeru yo namida mo nuguite ageyou
daremo hitori da kara hito wa hitori da kara
da kara tsunagarunda kodoku ga yue ni
hikiyoseru au tamashii ooi naru hitotsu e
sorezore kami no kakera

Before your heart stops, before your voice breaks off,
Before you disappear, shout out “I’m here”.
If you’re crying by yourself, call us.
We can sing together. We’ll even wipe your tears.
Because everyone is lonely, because humans are lonely,
We get involved with others. Because we’re desolate,
Our souls attract each other and become one big soul.
Each and every one is a part of God.

夜にちらばった孤独集めたら きっと、きれいな救いの灯になる
Shout It Out!!! 私たちは弱く儚いんだ だから、壊れるまで叫ぶんだ
yoru ni chirabatta kodoku atsumetara kitto, kirei na sukui no tomoshibi ni naru
watashi-tachi wa yowaku hakanainda da kara, kowareru made sakebunda

If we gather the solitude scattered about the night sky, it’ll become a lovely light of salvation.
Shout It Out!!! Because we’re weak and fragile, we scream out until we break.

Shout It Out, It Out Shout It Out, It Out
Shout It Out, It Out Shout It Out Loud!!!

CALL MY ALL || 暁Records


original: 大神神話伝 [Omiwa Legend]
from: 東方神霊廟 ~ Ten Desires

arrangement: kaztora/ACTRock
lyrics: ACTRock
vocals: cheluce
album: コマノエール -全力貢献中!!
circle: 暁Records