Marks of Sin || Yonder Voice

Marks of Sin

original: 遥か38万キロのボヤージュ/星条旗のピエロ
from: 東方紺珠伝 ~ Legacy of Lunatic Kingdom

arrangement/lyrics: RD-Sounds
vocals: 瑶山百霊 (Yaoshanbailing)
circle: Yonder Voice

Please don’t judge me too hard for my interpretation of the lyrics lol

The written and vocalised lyrics differ at many parts in this song, which creates another layer of understanding. Make sure to read the translation firstly with the sung lyrics and then with the written lyrics. (Both versions are included in this post, but I’ll add a list of the different words here:

1) Clownpiece – Colorless fairy
2) Signature – Mark
3) Place – Hometown
4) Flavor – Ira (one of the seven deadly sins; namely wrath)
5) Clownpiece – Colorless fairy
6) Knowledge – Invida (=Invidia. Another deadly sin; namely envy)
7) Pierrot – Non-colorless (or colorful; I wanted to maintain the lyric’s approach)
8) Pierrot – Non-purity (or impurity; see above)
9) Pierrot – Evil fairy (this word doesn’t actually exist)
10) Figures – Hieroglyphics
11) Thought – Spervia (=Superbia. Another deadly sin; namely pride)

Please note that Ira, Invidia and Superbia are only interpretations! I’m sure RD did some spelling mistakes with these words, but I can’t be sure of course. The title of the song (Marks of Sin) is a strong indicator my interpretation could be right though.



コンニチハ? [Hello?] || 暁Records


original: 明日ハレの日,ケの昨日 [Today Will Be Sunny, Yesterday Was Not]
from: 東方風神録 ~ Mountain of Faith

arrangement: Stack Bros.
lyrics/vocals: Stack
album: 例大祭15おまけCD
circle: 暁Records

This song is very soothing and easy to listen to. I really like these kind of calm songs that have a country-vibe to them. They always make me think about summer.

Funnily enough, the song for the new Crest album I’ve written called “Morgen geht die Sonne auf” [Sun will rise again] is a German saying with the same message as the song wants to convey.


御伽噺のカラクリは、[The Mechanisms of Fairy-Tales] || 幽閉サテライト

otogibanashi no karakuri wa,
The Mechanisms of Fairy-Tales

original: 竹取飛翔~Lunatic Princess [Flight of the Bamboo Cutter ~ Lunatic Princess]
from: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night

arrangement/lyrics: 奥山ナマリ (Okuyama Namari)
vocals: senya
guitar: ikuo
album: 御伽噺のカラクリは、 (Otogibanashi no Karakuri wa,)
circle: 幽閉サテライト (Yuuhei Satellite)

I’m sad because I can’t buy this single (yet). I’ll at least buy it digitally once I’m not short on money anymore though (haha)
On another note, senya sings this one in a very calm manner, but gets more emotional during the flow of the song. I enjoy that a lot.
Interpretating the lyrics was a bit difficult at times, but in the end, I’m satisfied with the translation. That is what counts, right?


Money Money || 暁Records

Money Money

original: 今宵は飄逸なエゴイスト(Live ver) ~Egoistic Flowers. [An Easygoing Egoist Tonight (Live ver) ~Egoistic Flowers.]
from: 東方憑依華 ~ Antinomy of Common Flowers

arrangement/lyrics/vocals: Stack
album: Money Money
circle: 暁Records [Akatsuki Records]

I didn’t really build up a connection to Joon or Shion so far, but I kind of relate to both. (If it weren’t for my girlfriend I probably wouldn’t have any money saved up, ahaha) I really enjoy Joon’s carefree attitude though and her kind of frantic desire to cover up the hole in her heart with money and goods is #relatable.

Also I’d like to quote Violet here: “MONEY MONEY IS THE BEST TROLL EVER AND I LOVE IT.”


クロニクルの懺悔 (The Chronicle’s Repentance) || C-CLAYS

kuronikuru no zange
The Chronicle’s Repentance

original: 魔法少女達の百年祭 [The Centennial Festival for Magical Girls]
from: 東方紅魔郷 ~ Embodiment of Scarlet Devil

arrangement: K2
lyrics: W*M
vocals: 小峠 舞 (Kotohge Mai) or Rumico
album: Peimo -プリモ-/東方幻奏響UROBOROS ~fANTASIAsPIRALoVERdRIVE~/伝奏 -デンソウ-
circle: C-CLAYS

This is one of the few songs where I like the cover more than the original.


Driven Raven || 暁Records

Driven Raven
original: 霊知の太陽信仰 〜 Nuclear Fusion [Solar Sect of Mystic Wisdom ~ Nuclear Fusion]
from: 東方地霊殿 ~ Subterranean Animism

arrangement: Stack Bros.
lyrics/vocals: Stack
album: 暁RecordsC93おまけCD (Akatsuki Records C93 Omake CD)
circle: 暁Records

Roar, my final scorching warning! In order to wrap the human world into flames once more… the subterranean sun grows violent!
My black wings, carrying these divine flames – Burn! Driven Raven!


Monster Clown || 暁Records

Monster Clown
original: 遥か 38 万キロのヴォヤージュ/星条旗のピエロ [Faraway Voyage of 380,000 Kilometers/Pierrot of the Star-Spangled Banner]
from: 東方紺珠伝 ~ Legacy of Lunatic Kingdom

arrangement: Stack Bros.
lyrics/vocals: Stack
album: HELL YEAH!!
circle: 暁Records

Little Clown, you dance.
Little Clown, you laugh.
The swaying flames flicker.
Although there’s no one else here:

,Hey Tagger, I’m here!
Let’s play together, until you break…’

Please note that there might be errors in the romaji due to me currently being unable to listen to the full song.


スカイジェネレーション (Sky Generation) || 暁Records

Sky Generation

original: 少女綺想曲 〜Dream Battle [Maiden’s Capriccio ~ Dream Battle]
from: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night

arrangement/lyrics: ACTRock
vocals: Stack
album: Teach, Teach, Teach Me!
circle: 暁Records


カゲロウ (Heat Haze) || 暁Records

Heat Haze

original: 童祭 ~ Innocent Treasures [Kid’s Festival ~ Innocent Treasures]
from: 夢違科学世紀 ~ Changeability of Strange Dream

arrangement: ねこ☆まんじゅう (Neko☆Manjuu)
lyrics: ACTRock
vocals: Stack
album: NO SIGNAL
circle: 暁Records

The lyrics of this song are rather cryptic when it comes to clarify the famous w-questions due to the almost complete lack of “watashi/boku” [I/me] and “anata/kimi” [You]. The lyrics work by only using “kore” (this) and “sore” (that), “koko” [here] and “soko” [there] and finally “kono” (this/my) and “sono” (that/your).
Yet, there are nothing but hints about what places or situations the speaker talks about – At least for these uninvolved. The only possibilities given in the lyrics are “memories” or “heart”, but that would make most of the lyrics metaphorical. It could also refer to actual places though, if the speaker moved away or something.
I refrained from adding any kind of interpretation in the translation, so you can make up your own!


モラトリアム人形 (Moratorium Doll) || SOUND HOLIC

moratoriamu ningyou
Moratorium Doll

original: 不思議の国のアリス [Alice in Wonderland]
from: 東方怪綺談 ~ Mystic Square

arrangement: Iceon (Frost Fragment)
lyrics/vocals: Nana Takahashi
album: 魂魄 -KONPAKU-

The title is a reference to “moratorium ningen“, a person that has difficulties growing up.
Psychosocial Moratorium is roughly defined as the state between childhood and adulthood in which a person tries to figure out their own identity.