undefined fantastic object

ステラ・アウレア [Golden Star] || 暁Records

ステラ・アウレア
stella aurea
Golden Star

original: 春の湊に/小さな小さな賢将 [At the End of Spring/A Tiny, Tiny Clever Commander]
from: 東方星蓮船 ~ Undefined Fantastic Object

arrangement: Stack Bros.
lyrics/vocals: Stack
album: 威風堂々 ~凛としてニャン / ステラ・アウレア
circle: 暁Records

Have you lost what’s precious to you again?
Your aspiration is always far, and the star’s light in the heavens always too dull.
But stop for once.
And try looking back once more.

Because I’m sure that at your footprints you can find a sparkling golden star.


夜の標しなぞり 孤独を託した 遠い星座に
君も探しているだろう 見つけてくれる誰かを
yoru no shirushi nazori kodoku o takushita tooi seiza ni
kimi mo sagashite iru darou mitsukete kureru dareka o

Tracing the night’s signs, I entrusted my solitude to the distant constellations.
You’re also seeking, are you? The person that found you.

憧れは空に いつでも
手の届かない場所にあって
見上げてるだけじゃ すぐに疲れちゃうから
akogare wa sora ni itsu demo
te no todokanai basho ni atte
miageteru dake ja sugu ni tsukarechau kara

My aspiration is in the sky. In a place,
That I will never reach.
I grow weary simply by gazing up.

荒蕪を照らせ Bright La-la, Stella Aurea
地平を裂き満ち満ちたりて
光舞い夜に Heart La-la, Stella Aurea
金色の星や何処へと
koubu o terase
chihei o saki michi michitarite
hikarimai yoru ni
kiniro no hoshi ya izuko e to

Shining upon the wildland – Bright La-la, Stella Aurea
It tears up the horizon and fills it up.
In the light dancing in the night – Heart La-la, Stella Aurea
Oh golden star, where did you go?

あまり上を見ては、思わぬところで足を取られる
いくら信じていたって 太陽を見てはいけないよ
amari ue o mite wa, omowani tokoro de ashi o torareru
ikura shinjite ita tte taiyou o mite wa ikenai yo

I’ve looked up so much, my feet carried me to an unexpected place.
No matter how much I believed, I just can’t look at the sun.

足元に広がる原野は
私そのもの、君でもある
求めているものは きっともう近いはずで
ashimoto ni hirogaru genya wa
watashi sono mono, kimi demo aru
motomete iru mono wa kitto mou chikai hazu de

The field spreading out at my feet
Belongs to me and also to you.
What I’m seeking for shouldn’t be that far now.

宵や、荒蕪を照らせ Bright La-la, Stella Aurea
地平を裂き満ち満ちたりて
光舞い夜に Heart La-la, Stella Aurea
金色の星や何処へと
yoi ya, koubu o terase
chihei o saki michi michitarite
hikarimai yoru ni
kiniro no hoshi ya izuko e to

Evening, shining upon the wildland – Bright La-la, Stella Aurea
It tears up the horizon and fills it up.
In the light dancing in the night – Heart La-la, Stella Aurea
Oh golden star, where did you go?

遥か及ばぬ望み Stella Aurea
すでにその足元に輝きて
haruka oyobanu nozomi
sude ni sono ashimoto ni kagayakite

My distant unattainable wish – Stella Aurea
It already sparkles at my feet.

光る金の星 La-la, Stella Aurea
遠くに求めた答えすらも
幼い憧れも
日々を生きる意味も
最初からここにあったんだ
hikaru kin no hoshi
tooku ni motometa kotae sura mo
osanai akogare mo
hibi o ikiru imi mo
saisho kara koko ni attanda

A glittering golden star – La-la, Stella Aurea
The answer I sought in the distance,
My childish aspiration,
And even the reason of living
Has been with me since the start.

Advertisements

みずいろレインドロップ [Azure Raindrop] || 暁Records

みずいろレインドロップ
mizuiro reindoroppu
Azure Raindrop

original: 万年置き傘にご注意を [Beware the Umbrella Left There Forever]
from: 東方星蓮船 ~ Undefined Fantastic Object

arrangement/lyrics/vocals: Stack
album: STILL HERE
circle: 暁Records

1) Kenkenpa is the Japanese hopscotch. (Don’t ask me why, but the German name for it is “Himmel-und-Hölle” which literally means heaven and hell)
2) Kogasa is a karakasa(-obake), a youkai umbrella that gained consciousness due to being forgotten for too long. It’s said that Kogasa came from the outside world and the wind carried her to Gensokyo. The “gensou no kanata e” in this song is an implication to that.
3) Berobero is rather the sound you make when sticking out your tongue to mock someone, but I couldn’t find an English equivalent to it, so I thought “booh” will do w


(more…)

接近遭遇 N.U.E. ~Close Encounters of the N.U.E.~ || 暁Records

接近遭遇 N.U.E. ~ Close Encounters of the N.U.E. ~
sekkinsouguu N.U.E.
Close Encounters of the N.U.E.

original: 夜空のユーフォーロマンス/平安のエイリアン [UFO Romance in the Night/Heian Alien]
from: 東方星蓮船 ~ Undefined Fantastic Object

arrangement/lyrics/vocals: Stack
album: 接近遭遇 N.U.E. ~ Close Encounters of the N.U.E. ~ / Under the Water
circle: 暁Records


(more…)

Under the Water || 暁Records

Under the Water

original: キャプテン・ムラサ/感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind [Captain Murasa/Emotional Skyscraper ~ Cosmic Mind]
from: 東方星蓮船 ~ Undefined Fantastic Object

arrangement: Stack Bros.
lyrics/vocals: Stack
album: 接近遭遇 N.U.E. ~Close Encounters of the N.U.E.~
circle: 暁Records


(more…)

N.Y.U.D.O. || 暁Records

N.Y.U.D.O.

original: 時代親父とハイカラ少女 [The Traditional Old man and the Stylish Girl]
from: 東方星蓮船 ~ Undefined Fantastic Object

arrangement: Stack Bros.
lyrics/vocals: Stack
album: MONEY MONEY
circle: 暁Records


Lyrics written like this were not given in the booklet.

1) “N.Y.U.D.O” is a play of words. It’s short for “Nyorai, Yourself, Universe, Dharma, Om” as seen in the first stanza of the song but it also refers to a person completely devoted to Buddha’s path.
2) “Nyorai” is the Japanese term for Buddha.
3) “Dharmah” is the eternal law of the cosmos.
4) “Mihotoke” is another term for Buddha (Amida Buddha to be specific).
5) “Namusan” is short for namusanbou which can be translated to “Hail to the three treasures of Buddhism” (Buddha, Dharmah and Sangha).


(more…)